Facebook Google+ Twitter

Pozycja materiału w rankingach:

12766 miejsce

Bariery językowe znikną dzięki smartfonom? To wizja niedalekiej przyszłości

W ciągu pięciu lat uniwersalne programy tłumaczeniowe staną się powszechne. Co ważne tłumaczenie z jednego języka na drugi będzie odbywać się w czasie rzeczywistym i przy pomocy smartfona.

 / Fot. kaboompics.com/CC0Dziwaczna, żółta ryba Babel z powieści Douglasa Adamsa „Autostopem przez galaktykę” tłumaczyła wszystkie kosmiczne języki na angielski. Uniwersalny translator od dawna istnieje w świecie science fiction, od „Star Trek” po „Gwiezdne wojny”.

Prawdziwa technologia rozwija się dziś w tak szybkim tempie, że nasze smartfony już wkrótce dorównają umiejętnościami fantastycznemu tłumaczowi Arthura Denta. Z szacunków wielu specjalistów wynika, że uniwersalne programy tłumaczące będą powszechnie dostępne w ciągu pięciu lat. Implikacje tego wydarzenia mogą być ogromne.

Dzieci na przykład nie będą już musiały z mozołem uczyć się języków obcych w szkole. Turyści będą mogli swobodnie porozumiewać się z mieszkańcami najbardziej egzotycznych nawet zakątków świata i poznawać swobodnie lokalną kulturę, wcześniej dla nich kompletnie niedostępną. Bariera językowa praktycznie przestanie istnieć. Nad zaawansowanymi systemami translacyjnymi pracuje kilka wiodących firm technologicznych na kuli ziemskiej , w tym Skype, internetowy serwis komunikacyjny należący do Microsoftu.

Dzięki Skype Translator rozmówcy posługujący się różnymi językami mogą porozumieć się niemal w czasie rzeczywistym. Zdaniem Dave’a Coplina z Microsoft UK tłumaczenie w czasie rzeczywistym osiągnie doskonałość w ciągu najbliższych pięciu lat. - W tej chwili jesteśmy na poziomie języka francuskiego w szkole podstawowej - mówi obrazowo Coplin. - Za pięć lat ludzie posługujący się różnymi językami będą mogli swobodnie usiąść, położyć smartfon na stole i normalnie porozmawiać, a smartfon bezbłędnie przetłumaczy ich rozmowę. - Ta technologia całkowicie zmieni doświadczenia kulturalne mojego syna. Jeśli pojedzie na przykład do Ameryki Południowej, będzie mógł rozmawiać z mieszkańcami tak, jakby biegle posługiwał się ich językiem. Czy powinienem mu poradzić, żeby nie przejmował się nauką języków obcych w szkole?

Skype Translator rejestruje wypowiedź, a system rozpoznawania mowy zamienia plik głosowy na tekst, który następnie go wiernie tłumaczy. Na razie serwis działa tylko w kilku podstawowych językach: angielskim, francuskim, niemieckim, hiszpańskim, włoskim, portugalskim i standardowym mandaryńskim. Skype zapowiada dodanie nowych języków w najbliższych miesiącach. Google Translate, Skype Translator i inne translatory tłumaczące w czasie rzeczywistym wykorzystują system tak zwanego uczenia maszynowego, dzięki czemu stale doskonalą swoje umiejętności.

Uczenie maszynowe to proces polegający na dostarczaniu programowi komputerowemu dużej ilości danych, na podstawie których program sam ustala znaczenie i poszerza zasób słów. Prototyp Skype Translator pojawił się w 2014 roku. Program rozpoczął proces samouczenia od analizowania rozmów prowadzonych przez Skype, tłumaczeń stron internetowych, wideo i innych źródeł przekazywanych online.

W ten sposób nauczył się rozpoznawać nawet akcenty, dialekty i inne specyficzne cechy językowe. W ubiegłym miesiącu zadebiutowała pełna wersja tego programu. W ciągu pięciu lat ten sam mechanizm pozwoli jeszcze bardziej udoskonalić możliwości tłumaczeniowe. Systemy tłumaczeń stron internetowych poprzedniej generacji - na przykład Babel Fish wyszukiwarki AltaVista, udostępniony w 1997 roku - tłumaczyły dosłownie tekst słowo w słowo, co, jak można się domyślać owocowało licznymi błędami. Nowoczesne programy rozpoznają wzorce, tak jak ludzki mózg, który analizuje całe grupy wyrazów. W ten sposób otrzymujemy znacznie dokładniejszy przekład. Google pracuje w tej chwili intensywnie nad programem pozwalającym błyskawicznie odszyfrować tekst w obcym języku za pomocą kamery w smartfonie. Dzięki funkcji rozpoznawania obrazu w aplikacji Translate, udostępnionej w ubiegłym roku, wystarczy skierować aparat w smartfonie na obcojęzyczny tekst, by od ręki uzyskać tłumaczenie na dowolny język.

James Dean / tłum. Lidia Rafa (aip)

Wybrane dla Ciebie:




Komentarze (0):

Jeśli chcesz dodawać komentarze, musisz się zalogować.

Najpopularniejsze

Copyright 2016 Wiadomosci24.pl

Korzystamy z cookies i local storage.

Bez zmiany ustawień pliki są zapisywane na urządzeniu. Więcej przeczytasz tutaj.