Zaloguj

Zarejestruj się

Zaloguj przez Facebook

Wiadomości24 > Moje Trzy Grosze > Wolna myśl > Cztoby Polsza była Polszoj

Pozycja materiału w rankingach:

20054 miejsce

Dział: Wolna myśl

Ocena: 55pkt

Oceń:

Cztoby Polsza była Polszoj


"Wziąść", "poszłem", "weszłem". Rażące błędy językowe u Polaków to niestety chleb powszedni.

Uczestnicy dyktanda w Katowicach. / Fot. Romek Koszowski PAPKażdego dnia mamy okazję widzieć lub słyszeć błędy językowe popełniane przez Polaków. Są one popełniane przez przedstawicieli wszystkich klas społecznych - ludzi wykształconych, mogących pochwalić się tytułem naukowym, wpisywanym przed nazwiskiem, jak i tych bez takiego wyróżnika.

Do słowników narodzie!


Typowymi błędami popełnianymi przez Polaków jest nieprzestrzeganie ortografii, złe akcentowanie wyrazów, a także błędy gramatyczne, leksykalne, fonetyczne, stylistyczne Klasyfikacja błędów językowych. Wielu z nas zamiast podawać tę książkę, podaje "tą" książkę, zamiast kupować por, kupuje "pora". Należy zwrócić uwagę na to, jak często sami używamy wyrażeń powszechnie nazwanych "masło maślane" czyli, "cofać się do tyłu", "wrócić z powrotem", "kontynuować dalej".

Często w zeszycie "porządnego" ucznia możemy znaleźć błędy w rodzaju "wogule", "wziąść" czy "rozumię", a niejedna gospodyni piecze "torta" zamiast tort.

Dużą popularnością cieszą się ostatnio tzw. zwroty ponglish, w których nie zerkamy tylko "lukamy" bądź "lookamy" i nie mówimy mój mężczyzna tylko mój "men". Nawet w polskich piosenkach mamy "życie jak na spidzie", a na lotnisko idziemy, żeby "przebukować" bilet. Spolszczanie wyrazów angielskich i dodawanie do nich końcówek i przedrostków charakterystycznych dla języka polskiego jest szczególnie popularne wśród Polaków mieszkających na Wyspach Brytyjskich.

Zobacz także:

Agata Pamuła OFFline profil autora

Autor: Agata Pamuła

Napisz do autora

Artykuły (14) Galerie (0) Średnia ocen (4.67)

Wiek: 22 | Miejscowość: Kraków | Kraj: Polska

O mnie: Zakochana w dziennikarstwie...

Ostatnie artykuły autora:

Pozycja autora w rankingach:

Komentarze: 57

Sortuj komentarze:

Małgorzata Mrozek 15.07.2009 15:16

Ocena: Ocena pozytywna 24 Ocena negatywna 22

Mi z germanizmami, poza słowem "fajny", najbardziej kojarzy się zwrot "cieszę się na coś".
Nie przepadam za traktowaniem własnego języka po macoszemu, co nie znaczy, że nie używam słów zapożyczonych, jak np. outlet.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Autor usunął profil 15.07.2009 15:28

Ocena: Ocena pozytywna 34 Ocena negatywna 26

Staram się nie być purystą i rozumiem, ze każdy język się rozwija. W skład rozwoju wchodzą również zapożyczenia. Zwłaszcza w dobie otwartych granic i globalnej wioski, którą stworzył internet. Nic jednak nie usprawiedliwia, moim zdaniem, łączenia dwóch rzeczowników w jeden, którego to procesu polska gramatyka nie przewiduje. Dlatego "szyberdach" pozostanie dla mnie "otwieranym dachem" a "autonaprawa" - "naprawą samochodów" :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

BARBARA Romer Kukulska 15.07.2009 15:39

Ocena: Ocena pozytywna 38 Ocena negatywna 19

@Małgorzata M.
"Mi z germanizmami, poza słowem", nie chcę się czepiać. ale...;)) to jakoś, to coś, chyba ;)) mi;)) nie "gra" ;)))

Francuzi mają swoja ustawę, chrniącą język i zakazującą używania anglojęzycznych zapożyczeń. Specjalna komisja Akademii Francuskiej tworzy nowe słowa, gdy język się rozwija.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Małgorzata Mrozek 15.07.2009 15:44

Ocena: Ocena pozytywna 31 Ocena negatywna 21

Może to "mi" powinno powędrować nieco dalej ;)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Autor usunął profil 15.07.2009 15:48

Ocena: Ocena pozytywna 34 Ocena negatywna 28

Powinno... Jednak nie jesteśmy purystami :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Agata Pamuła 15.07.2009 15:53

Ocena: Ocena pozytywna 36 Ocena negatywna 31

Co do "usiądź się", ja miałam także okazję spotkać się ze sformułowaniem "spojrzałam się" - trochę mniej razi, ale może to ta sama rodzina wyrazów ;)

Agatko masz racje z tym "popełnianiem" i mam nadzieję, że nie czytam w Twoich myślach ;P :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Autor usunął profil 15.07.2009 16:00

Ocena: Ocena pozytywna 33 Ocena negatywna 23

"Spojrzałam się" ma inny rodowód. To nie zapożyczenie, to błędna analogia do poprawnego zwrotu "obejrzałam się" "Obejrzałem" związane jest z ruchem i ma pełne prawo do zwrotności. "Spojrzałem" to inna para kaloszy...

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jadwiga Kowalczyk 15.07.2009 16:08

Ocena: Ocena pozytywna 36 Ocena negatywna 29

Jeszcze kumam o co kaman. Ale nie wszystko. :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Adam Lutostański 15.07.2009 16:13

Ocena: Ocena pozytywna 40 Ocena negatywna 27

Barbara napisała: "Francuzi mają swoja ustawę, chrniącą język i zakazującą używania anglojęzycznych zapożyczeń. Specjalna komisja Akademii Francuskiej tworzy nowe słowa, gdy język się rozwija."

Ja jednak jestem za tym by to naród/ludzie mieli największy wpływ na język jakim mówią. Niech to oni, przede wszystkim, go rozwijają. Taka "Akademia Polska" (Rada Języka Polskiego?) może podsuwać pomysły na nowe słowa ale kazać ludziom używać takiego a takiego słowa? No, nie wiem.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Adam Lutostański 15.07.2009 16:14

Ocena: Ocena pozytywna 31 Ocena negatywna 26

PS przetłumaczy mi ktoś dialog, który zacytował pan Paweł?

Komentarz został ukrytyrozwiń

odśwież

Maksymalnie 4000 znaków. (możesz jeszcze wpisać: 4000)

Reklama

Najpopularniejsze

Reklama
Copyright 2012 Wiadomosci24.pl
Realizacja serwisu: Gratka Technologie Sp. z o.o.