Facebook Google+ Twitter

Instytut Niemiecko-Polski w Darmstadt świętuje 30-lecie

17 listopada w Teatrze Miejskim w Darmstadt odbyła się jubileuszowa uroczystość 30-lecia Instytutu Niemiecko-Polskiego, na którą przybyli prezydent federalny Niemiec Christian Wulff oraz prezydent RP Bronisław Komorowski.

Karl Dedecius - pierwszy dyrektor Instytutu Niemiecko-Polskiego (Deutsches Polen Institut) 2006 rok. / Fot. Wikimedia CommonosW obchodach uroczystości uczestniczyli również premier Hesji oraz minister finansów Nadrenii-Palatynatu. Obaj znacznie wspomagają Instytut pod względem finansowym. Gości przywitali przedstawiciele Instytutu profesor Rita Süssmuth
prezes oraz Diter Bingen dyrektor. Na spotkanie przybyli też pełnomocnicy rządowi obu krajów d/s międzynarodowych, ze strony niemieckiej Cornelia Pieper i z polskiej Władysław Bartoszewski. Obecnością swoją zaszczycił pierwszy współzałożyciel i dyrektor Instytutu 89 letni Karl Dedecius. Uczestnikami obchodów byli też liczni przedstawiciele miasta Darmstadt oraz wielu innych organizacji związkowych obu Landów Hesji i Nadrenii-Palatynatu.

Część artystyczną uświetnił koncert młodego pianisty z Poznania Jacka Kortusa, który zagrał utwory naszego kompozytora Fryderyka Chopina.

Instytut Niemiecko-Polski może się pochwalić wspaniałym 30-letnim dorobkiem kulturalnym i aktywną współpracą Niemców i Polaków. Głównym celem Instytutu jest pełnienie roli łącznika pomiędzy obydwoma krajami, poprzez wzajemne pogłębianie znajomości życia kulturalnego i duchowego Polaków i Niemców, poprzez tłumaczenia, pracę i wymianę naukową oraz wydawnictwa publicystyczne. Instytut Niemiecko-Polski jest niemieckim ośrodkiem informacyjno-badawczym, którego zadaniem jest pogłębianie wzajemnej wiedzy na temat życia społeczno-politycznego i kulturalnego w Polsce i w Niemczech. Zadanie to Instytut realizuje przez projekty badawcze, organizację naukowych i publicznych form dyskusyjnych, własne wydawnictwa oraz koordynację sieci kontaktów polsko-niemieckich. Program pracy Instytutu obejmuje projekty z dziedziny nauk społecznych, politycznych, historii najnowszej i kultury Polski oraz stosunków polsko-niemieckich. Instytut współpracuje z placówkami naukowymi, kulturalnymi i innymi instytucjami odpowiedzialnymi za kształcenie polityczne w Niemczech, Polsce i innych krajach.

Od momentu założenia w 1980 r. Instytut wydał ponad 100 książek. Program wydawniczy koncentrował się początkowo na rozpowszechnianiu polskiej literatury pięknej, w języku niemieckim zwłaszcza w seriach "Polska Biblioteka" i "Panorama polskiej literatury lat dwudziestych" wydawanych przez Karla Dedeciusa. Dzisiaj wydaje się prace z dziedziny nauk społecznych, artykuły naukowe i podręczniki szkolne. Seria wydawnictwa tych przyczyniła się
do powiązania dyskursów naukowych między Polską a Niemcami. Prezentacja wybitnych tekstów polskich intelektualistów XX i XXI wieku była przyczynkiem do rozpowszechnienia polskiej myśli humanistycznej w krajach niemieckojęzycznych.W tej serii ukazują się materiały z sesji naukowych, monografie historyczno-polityczne oraz biografie.

Bardzo ważną pozycją Instytutu wychodzącą w nowej postaci od 2006 jest Rocznik Polski. Jest to popularna publikacja przeznaczona dla Niemców zainteresowanych polską kulturą, nauką, polityką i gospodarką. Początkowo do roku 2005 roczniki ukazywały się w formie Kronik Kulturalnych. Po zmianie koncepcji od roku 2006 ukazują się w tematycznych zeszytach, obejmujących poszczególne tematy polskie, jak: religia, kobiety, młodzież, tegoroczna pozycja dotyczy tematu migracji. Rocznik finansowany jest przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niemiec.

Instytut Niemiecko-Polski wydał w 2009 pierwszy podręcznik Witaj Polsko do nauki języka polskiego, jako języka obcego w niemieckich szkołach publicznych. Publikacja składa się z dwóch tomów podzielonych na podręcznik gramatyki polskiej i materiały audiowizualne z zeszytami do ćwiczeń.

Instytut posiada bibliotekę i archiwum, które stanowią podstawę do projektów naukowych. Księgozbiór liczy sobie 57 000 pozycji i rocznie powiększa się o 1500 wolumenów,
obejmuje polską literaturę w oryginale i w tłumaczeniach oraz literaturę niemieckojęzyczną w polskim tłumaczeniu. Biblioteka dysponuje katalogiem internetowym. Archiwum posiada materiały dotyczące polskich autorów (ponad 1300 nazwisk) oraz zbiory audycji radiowych i telewizyjnych.

Instytut prowadzi bardzo bogatą działalność kulturalną jak wykłady, odczyty, wystawy, koncerty, serie filmowe. W Darmstadt organizowane są dyskusje panelowe, które cieszą się dużym zainteresowaniem wybitnych osobowości ze świata polityki i kultury Polski, Niemiec i innych krajów. Co dwa lata przyznawana jest nagroda dla polskich i niemieckich tłumaczy, im. Karla Dedeciusa.

Karl Dedecius eseista i znakomity tłumacz, propagator literatury polskiej w Niemczech. Urodzony jest w Łodzi w 1921 roku, w spolonizowanej rodzinie niemieckiej. W roku 1952 wyjechał do Niemiec na stale. Wykładał w Niemczech na wielu uniwersytetach, jest doktorem honoris causa uniwersytetów w Kolonii, Lublinie, Łodzi i Toruniu, laureatem wielu prestiżowych nagród zarówno polskich, jak i niemieckich.

Instytut prowadzi serwis informacyjny Polen-Analysen oraz Biuletyn Informacyjny bieżących informacji o działalności i programie Instytutu.

Źródła: hessenschau.de
Informacje prasowe Deutsches Polen-Institut, Mathildenhöhweg 2, 64287 Darmstadt

Wybrane dla Ciebie:




Komentarze (9):

Sortuj komentarze:

Tak, Antoni Nadzikowski poruszył istotne zagadnienie i to nie cierpiącej zwłoki, czasu niewiele.

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 05.12.2010 12:01

Andrzej w swoim komentarzy napomknął, że cyt. "W okręgu Ruhry jest duża Polonia starego pokolenia, myślę że i ona zacznie się powoli wykruszać...zostaną tylko pergaminy, książki, dokumenta..." Ja jednak mam nadzieję, że starsze pokolenia zanim się wykruszą, zaszczepią coś ze swej działalności w młodych i nie umrze to śmiercią naturalną...... 5*:)

Komentarz został ukrytyrozwiń

W okręgu Ruhry jest duża Polonia starego pokolenia, myślę że i ona zacznie się powoli wykruszać...zostaną tylko pergaminy, książki, dokumenta...Pewnie za parę lat zostanie wymieniona nowym napływem z Polski, zwłaszcza ze Sląska. Widzę że jesteś na bierząco Isabello i dbasz o Kulturę polską w Niemczech;)) Pozdrawiam z Hamburga

Komentarz został ukrytyrozwiń

Nie odbieram tego w kategorii "och! ach!", jakkolwiek Instytut w Darmstadt wykonuje wspaniałą pracę. W stosunku do globalnej sytuacji polsko-niemieckiej, jest to zbyt mało. O czym świadczy chociażby zablokowany film na terenie Niemiec: "<a href="link
Tylko jak mniemam dlatego, że w tytule było: "Polsko Niemieckie Dni Sportu w Stepnicy", ponieważ o innych roszczeniach nie może być mowy, film w 100% wykonany jest przeze mnie. Razem trzy filmy i z tej pozycji nikt inny nie filmował.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Pan Wulff pragnie propagować w Niemczech nasz język, a Ty Izko, propagujesz
drogi zbliżenia obu naszych narodów. Szacun! :)

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 19.11.2010 20:28

Tak informacje, jak i sposób ich przekazu są bardzo wartościowe.

5*

Dla zainteresowanych podręcznikiem "Witaj Polsko":

http://www.amazon.de/s/ref=nb_sb_ss_c_1_12?__mk_de_DE=%C5M%C5Z%D5%D1&url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=witaj+polsko&sprefix=witaj+polsko

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jak miło czyta się takie wieści. Christian Wulff musi lubić Polaków. :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Podczas uroczystości, przemawiający prezydent Niemiec Christian Wulff, zaproponował jescze większe rozpropagowanie języka polskiego w niemieckich szkołach. W niektórych szkołach w Hesji język polski jest uznany jako język obcy.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Ciekawa relacja. 5*
Zainteresował mnie zwłaszcza ten podręcznik do nauki języka polskiego.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jeśli chcesz dodawać komentarze, musisz się zalogować.

Najpopularniejsze

Copyright 2016 Wiadomosci24.pl

Korzystamy z cookies i local storage.

Bez zmiany ustawień pliki są zapisywane na urządzeniu. Więcej przeczytasz tutaj.