Facebook Google+ Twitter

Pozycja materiału w rankingach:

120567 miejsce

Makaron wigilijny. Nie do jedzenia!

Współautorzy: Barbara Podgórska

Wśród setek życzeń świątecznych, które otrzymaliśmy, i za które Nadawcom pięknie dziękujemy, są tradycyjne i żartobliwe, a nawet frywolne. Jeden zaciekawił nas szczególnie, bowiem jesteśmy niezmiernie łapczywi na wszelkie igraszki językowe.

Purystów językowych przyprawi on o palpitacje serca. Kto jednak wie, czy za kilka lat, teksty takie jak cytowany, nie staną się zwyczajnymi w naszym kochanym, polskim języku ojczystym.
Zanim to, kilka słów wymądrzania się, zapewne zbytecznego.

Makaron, makaronizm, bo o nim będzie mowa, to utwór powstały przez wplatanie w tekst pisany w języku ojczystym, obcych wyrazów, zwrotów albo obcych form gramatycznych. Maniera literatury staropolskiej od renesansu do baroku. Współcześnie częściej używa się określenia melanż językowy, lub mieszanka językowa.

Żeby nie przynudzać, obiecany utwór, ściągnięty zapewne skądś z internetu. Szkoda, że nie znamy autora.

When snow pada na trotuar  / Fot. Marek Wacław Judycki
And the children happy are,
When ślizgawka on the street,
And we all a grzaniec need,
Then you know, to wydarzenie:
It is coming Boże Narodzenie.

All parkingi są zajęte,
People jeżdżą jak najęte,
Tesco, Auchan, Hypernova,
Gorączka nearly zawałowa
Shopping choinkowe things
and the Christmasrings.

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, enjoy ten czas,
Wesołych świąt, wesołych świąt,
Merry Christmas, pozdrawiam Was...

Mother in the kitchen bakes
Sernik, piernik i z polewą keks
Daddy zaś w living pokoju
Choinkę wielką ustroił
He is hanging big balls szklane,
Wherever he only z drabiny dostanie...
Finally rodzinka liczna i cała
W living room'ie się zebrała
Now sings the happy family
"Oh, what a wonderful christmas tree"
And in the house każdy zajęty
Bo choinkowe roz-packing prezenty.

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, enjoy ten czas,
Wesołych świąt, wesołych świąt,
Merry Christmas, pozdrawiam Was...
Mama ukrytą finds pod choinkę
Patelnię z teflonu i szminkę,
Papa gets socks and red krawatkę,
Children zabawki i shirts na dokładkę.
President speaks potem on TV,
Wszystko around in harmony
Wesołych świąt :))

Wybrane dla Ciebie:




Komentarze (6):

Sortuj komentarze:

dsykwxm
  • dsykwxm
  • 13.07.2011 18:37

r0tgPX <a href="http://hxcelmxxeiyp.com/">hxcelmxxeiyp</a>, [url=http://uikvxshkyefe.com/]uikvxshkyefe[/url], [link=http://vuspdekqfowp.com/]vuspdekqfowp[/link], http://zlfihwqfshor.com/

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 27.12.2010 20:10

"Ucz się angielskiego, bo nikt ci życzeń nie przyśle";]

Komentarz został ukrytyrozwiń
Maria Selke
  • Maria Selke
  • 25.12.2010 15:02

Tego utworu nie da się czytać, to coś w stylu "zwis ozdobny męski". Jak to się ma do Reja i Wrześni? Wpadliśmy w pułapkę globalizacji/zachwytu obczyzną?

Komentarz został ukrytyrozwiń

Zabawne, takie igraszki językowe....Pozdrawiam świątecznie.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Wesołych Świat, Świat Wesołych,
Wesołych Świąt, pozdrawiam Was ...
Mama ukrytą pod choinkę znajdzie
patelnię z teflonu i szminkę,
Tata dostaje skarpetki i czerwony krawat,
Dzieci zabawki i koszulki Na dokładkę.
Prezydent mówi potem w telewizji,
Wszystko wokół w harmonii
Wesołych Świat:))

Komentarz został ukrytyrozwiń

A to piękny wierszyk ;-)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Dziękujemy za Twoją aktywność w serwisie wiadomosci24. Do zobaczenia niebawem w innym miejscu.

Copyright 2017 Wiadomosci24.pl
#PRZEPROWADZKA: Dowiedz się więcej

Korzystamy z cookies i local storage.

Bez zmiany ustawień pliki są zapisywane na urządzeniu. Więcej przeczytasz tutaj.