Pozycja materiału w rankingach:
Do dnia premiery angielskojęzycznej wersji nowej książki o Harrym Potterze, polscy fani przygód czarodzieja zdołali przetłumaczyć co najmniej 6 rozdziałów - dowiedziały się Wiadomości24.pl. Niecierpliwi tłumacze mieli ułatwione zadanie - piraci oryginał opublikowali w internecie. Oficjalna premiera polskiej wersji językowej dopiero za kilka miesięcy...
Pirackie tłumaczenia tekstów rozpoczęły się tuż po ujawnieniu przez Wiadomości24.pl przecieku najnowszej książki autorstwa J.K. Rowling pt. "Harry Potter and Deathly Hallows" co w języku polskim mniej więcej znaczyć może: "Harry Potter i Śmiertelne Relikwie". Wtedy to grupy tłumaczy wzięły się do pracy. Tym bardziej, że przecieków było potem znacznie więcej i w znacznie lepszej jakości, niż ta, którą ujawniliśmy.Zobacz także:
Artykuły
(100)
Galerie
(13)
Średnia ocen
(4.53)
Wiek: 21 | Miejscowość: Płock | Kraj: Polska
O mnie: Dziennikarz nie z przypadku. Po pierwsze jest to moja pasja. Piszę od 2006 roku. Kiedyś okrzyknięty "najmłodszym dziennikarzem obywatelskim w Polsce", spowodowałem szum medialny w Polsce związany z przeciekiem książki JK Rowling do internetu.... więcej
Ostatnie artykuły autora:
Sortuj komentarze:
Elżbieta Kościucha-Wiecz. 25.01.2011 22:23
Nie ''Artefakty Śmierci'' tylko ''Insygnia Śmierci''.
Kto się podaje za Tobby`ego Scotta? Barbara Nijaki od przyrody i plastyki ze Starego Kisielina.
Toby Scott 10.12.2010 17:22
Hi !!!
Harry Potter and the Dealty Hallows is fantastich film! @ A premierios in My city in 14 Dezember.
I`m British.
Hello!!!!!
Michał Michał 09.08.2007 15:57
... :/
nauczcie sie ludziska angielskiego...
Stracą prawo bytu cwaniacy którzy cieszą pałe ze tłumaczą HP bo Rowling jest be i nie fajer...
A to JEJ książka i ma prawo robić z nią co chce ...a my mamy pecha że nei moglibyśmy zapewnić bezpieczeństwa wydania (po prostu po numerach poprzednich wydań nie mają do nas zaufania).
Autor usunął profil 30.07.2007 13:10
Jakby sie ktos pytal, kto skasowal wpis "grafi1001", to grzecznie odpowiadam - ja.
Agnieszka Sianos 27.07.2007 13:02
na jakiej stronie jest dostępna ta przetłumaczona część Harrego bo nie zamierzam czekać przez pół roku żeby przeczytać ostatni tom?
Autor usunął profil 22.07.2007 14:53
Oczywiscie wszyscy moga czytac co chca, natomiast dla mnie "Potteromania" to bardzo dziwne zjawisko, które osobiście porównuję do "Pokemonomanii". Tysiace ludzi wchodzi w swiat, ktory nigdy nie istnial i nie bedzie istnial. No coz, moze wlasnie na tym polegaja bajki... Ale Harry to na pewno nie moja bajka.
Karolina Marejczyk 22.07.2007 13:17
CO WY MACIE DO TYCH KURCZAKOW ????????
;) bIEDNE TE KURCZACZKI ;)
Autor usunął profil 22.07.2007 00:44
Ja chyba poczekam na polską premierę. Choć fajnie byłoby przeczytać po angielsku to czytanie drugi raz straci przyjemność, więc poczekam. :-)