Pozycja materiału w rankingach:
23-letni Hindus, Anuj Bidve został postrzelony w głowę z bliskiej odległości. Działo się to w drugi dzień świąt Bożego Narodzenia w mieście Salford. Wieść o tragedii ktoś zamieścił na portalu Facebook, uprzedzając policję.
Zobacz także:
Artykuły
(59)
Galerie
(0)
Średnia ocen
(4.34)
Wiek: 28 | Miejscowość: Leszno | Kraj: Polska
Ostatnie artykuły autora:
Sortuj komentarze:
Jadwiga Kowalczyk 31.12.2011 07:47
Jesli już padło słowo "koroner" -
Porozumienie Zielonogórskie domaga się przyspieszenia prac nad nowelizacją zapisów prawa dotyczącego stwierdzenia zgonu i wystawiania kart zgonu. Związek wnioskuje również o powołanie instytucji koronera....Lekarze przypominają, że w świetle obecnych przepisów nie mają obowiązku wpisania przyczyny medycznej zgonu (jeżeli jest nieznana). Tymczasem coraz częściej dochodzi do prób wymuszenia przez firmy ubezpieczeniowe, aby na karcie zgonu została zawarta również jego przyczyna...."
http://www.federacjapz.eu/wydarzenia_one.php?nr=2053
"2010-05-12 15:41:47
Arkadiusz Gębka 30.12.2011 22:59
Facebook jako źródło informacji o śmierci syna jest horrorem i znakiem czasu...:(
Policja brytyjska wiedząc o istnieniu internetu "zaspała".
Zapewne wielu z nas dowiedziało się o śmierci znajomych przez jakiś portal społecznościowy niestety...
Kamil Bieńko 30.12.2011 21:55
@ Kamilu, należało to napisać wyraźnie w artykule , tak jak w komentarzu, Nie bójmy się dodać własnego zdania do tłumaczonego tekstu....
Z tym się nie zawsze zgodzę, bo nie można też ferować wyroków. Natomiast takie stwierdzenie było bardziej eufemistyczne. Być może motywem zbrodni był rasizm, a być może inna psychoza mordercy...
BARBARA Romer Kukulska 30.12.2011 21:47
@ jeśli tłumaczymy tekst, to należy to robić tak by każdy człowiek mógł go zrozumieć.
Rafał Gdak 30.12.2011 21:46
Literówka została poprawiona. Co do pisowni: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2564722
BARBARA Romer Kukulska 30.12.2011 21:44
@ Kamilu, należało to napisać wyraźnie w artykule , tak jak w komentarzu, Nie bójmy się dodać własnego zdania do tłumaczonego tekstu....
BARBARA Romer Kukulska 30.12.2011 21:43
@ Rafale "kornera" - to chyba ? korner?
» uniwersalny słownik języka polskiego » słownik języka polskiego » słownik wyrazów obcych » PWN
korner
1. "ekon." zbiorowa akcja spekulantów giełdowych, polegająca na wykupieniu towarów lub akcji w celu dyktowania ceny nabywcom
2. "sport." w piłce nożnej: rzut z rogu boiska; rzut rożny
Natomiast Koroner- jak piszesz Rafale to słowo, nie istniej w słowniku wyr. obcych.
Kamil Bieńko 30.12.2011 21:26
Aha. Chodziło o zapożyczenie Pani Basi. Dziękuję za sprostowanie panie Rafale;)
Kamil Bieńko 30.12.2011 21:24
Dziękuję za zwrócenie uwagi:) Wkradł się chochlik. Miał być oczywiście koroner. A co do drugiej uwagi to nie do końca wiem, co Pani na myśli... Zaznaczyłem, że sprawca jest biały, bo to istotne w przypadku ofiary, która jest Hindusem. Mogło dojść do morderstwa na tle rasowym.
Rafał Gdak 30.12.2011 21:24
Słowo koroner Basiu w Polsce nie ma praktycznie odpowiednika - w krajach anglosaskich łączy on funkcje biegłego i lekarza sądowego, choć w praktyce nie musi być wcale lekarzem lecz zlecać pewne działania (tak jest np. w Stanach Zjednoczonych, gdzie często funkcję koronera pełni szeryf). Zatem użycie tego terminu uważam za uzasadnione z braku dokładnego odpowiednika.
Tomaszewski zawieszony ! Teraz:"Hulaj dusza piekła nie ma"!
(odsłon: +2202)