Facebook Google+ Twitter

Pozycja materiału w rankingach:

24355 miejsce

Piękna stolica Mecklenburg - Vorpommern

Schwerin, niespełna stutysięczne niemieckie miasto zachwyca zamkiem położonym na wyspie w samym centrum, krętymi uliczkami prowadzącymi na Starówkę i licznymi jeziorami.

1 z 9 Następne zdjęcie
Zdjęcie: Schweriński Zamek - siedziba władz Landu Mecklenburg - Vorpommern oraz Muzeum, położony jest na romantycznej wyspie w samym centrum miasta. Fot. Aleksandra Puciłowska
Schweriński Zamek - siedziba władz Landu Mecklenburg - Vorpommern oraz Muzeum, położony jest na romantycznej wyspie w samym centrum miasta. Fot. Aleksandra Puciłowska

Wybrane dla Ciebie:




Komentarze (16):

Sortuj komentarze:

Naprawdę wspaniałe zdjęcia.

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 19.08.2009 18:22

Nie przypuszczałam, że Schwerin jest tak pięknym miastem :-)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Ps Łukasz mnie się też Italia bardziej podoba od Włochów.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jeszcze apropos Ludwigslust. Jeśli nie ma polskiego odpowiednika to cóż, trudno trzeba użyć obcej nazwy. No ale może można wymyślić polski odpowiednik?

Komentarz został ukrytyrozwiń

Olu pewnie błędem nie jest (nie o to chodzi) ale ja z kolei jestem zwolennikiem spolszczania wszystkiego co się da i jak się da. Tak więc to są dwa różne podejścia. Ja po prostu uważam, że jeśli ktoś się czuje Polakiem czy Polką to może (czy też powinien) nazywać świat i to co w świecie spotyka po polsku.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Ja jestem zwolenniczką nazw oryginalnych i nią pozostanę.

I błędem to nie jest, ponieważ nazwy te stosować można zamiennie.

Może i Niemiec nie napisze "Dolny Śląsk", ale mile by mnie tym zaskoczył.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Przecież nie wszystko tłumaczymy. Ludwigslust nie ma odpwiednika polskiego, jest po prostu Ludwigslustem. Jednak inne miasta, landy, mają...Köln - Kolonia..., albo Schleswig-Holstein - Szlezwik-Holsztyn. Myślę, że w Polsce powinniśmy się trzymać polskich nazewnictw, bo zaczniemy pisać "Deutschland albo Germany" (Chociaż zawsze się dziwię, dlaczego na Italię mówimy Włochy, to znaczy ponoć wiadomo dlaczego, ale to i tak dziwne. Jednak przy Węgrach (mówią na Włochów Olaszország), nie jest źle;p

Zwierzyn to słowiańska nazwa Schwerinu. Tak jak Danzig Gdańska, albo Breslau Wrocławia u Niemców.
A i nie wierzę, żeby Niemiec napisał Dolny Śląsk...zawsze będzie Niederschlesien...

Komentarz został ukrytyrozwiń

Pusto ale ladnie.))

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jakoś tak pusto na tych uliczkach i placach... Muszę nacieszyć oczy tą pustką zanim wrócę do Krakowa : )

Komentarz został ukrytyrozwiń

Myślę, że to rzeczy gustu. Jestem też zdania, że, o ile możliwości pozwalają, można używać nazw oryginalnych- niezależnie od języka, w którym się komunikujemy.
Ale, tak jak napisałam- rzecz gustu.

A skąd, o ile można spytać, polskie odpowiednik "Zwierzyn"?
W życiu się z czymś takim nie spotkałam...

I, proszę Panów, czy w kolejne galerii z Ludwigslust, mam posługiwać się polskim tłumaczeniem, czyli "Chęć Ludwika"?

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jeśli chcesz dodawać komentarze, musisz się zalogować.

Najpopularniejsze

Copyright 2017 Wiadomosci24.pl

Korzystamy z cookies i local storage.

Bez zmiany ustawień pliki są zapisywane na urządzeniu. Więcej przeczytasz tutaj.