Zaloguj

Zarejestruj się

Zaloguj przez Facebook

Wiadomości24 > Kultura > Książki > Polskie tłumaczenie nowej książki o Harrym Potterze dopiero za pół roku

Pozycja materiału w rankingach:

23618 miejsce

Dział: Książki

Ocena: 10pkt

Oceń:

Polskie tłumaczenie nowej książki o Harrym Potterze dopiero za pół roku


Wydawnictwo Media Rodzina, które wydaje w Polsce książki o Harrym Potterze przedstawi już jutro okładkę oraz polski tytuł najnowszego dzieła J.K. Rowling pt. "Harry Potter and Dealhly Hallows"! Dziennik.pl donosi, że premiera książki odbędzie się 25 stycznia 2008 roku.

Brytyjskie wydanie Harry`ego Pottera dla dzieci i dorosłych. / Fot. Harry Potter and Deathly HallowsJutro Wydawnictwo Media Rodzina, polski wydawca Harry'ego Pottera oficjalnie przedstawi okładkę i polski tytuł ostatniej części sagi. Informacja o dacie polskiej premiery pojawiła się już w internecie. Według dziennika.pl będzie to 25 stycznia 2008. Także jutro tłumacz polskiej wersji książki - Andrzej Polkowski oficjalnie rozpocznie pracę nad przekładem najnowszego dzieła J.K. Rowling.

Przed premierą książki "Harry Potter and Deathly Hallows" tłumacz Andrzej Polkowski wypowiedział się na temat polskiego tytułu ostatniej sagi: - Im bardziej zastanawiam się nad znaczeniem słów "The Deathly Hallows", tym bardziej intuicja prowadzi mnie do celu wyprawy, na którą Harry zamierza wyruszyć po śmierci Dumbledore'a. Taka jest przecież zapowiedź treści 7. tomu, którą można znaleźć przy końcu tomu 6. (...) A więc tytuł mógłby wówczas brzmieć: "Harry Potter i Śmiertelne Regalia", "Harry Potter i Śmiertelne Relikwie" lub "Harry Potter i Zabójcze Relikwie" - wypowiada się Polkowski na łamach oficjalnej strony Wydawnictwa Media Rodzina.

Podczas jutrzejszej konferencji Wydawnictwo Media Rodzina, które obchodzi właśnie swoje piętnastolecie, również premierowo zaprezentuje kolejny w swojej ofercie audiobook: "Harry Potter i Zakon Feniksa", czytany przez wybitnego polskiego aktora - Piotra Fronczewskiego. - To nie jest proza pamiętnikarska czy narracja opisowa, tylko powieść o bardzo wartkiej akcji. Jest w niej wiele postaci diametralnie różnych typologicznie, charakterologicznie. To wszystko trzeba ubrać w jakiś wiarygodny dźwięk. To ciężka fizyczna praca - mówi Fronczewski o swojej pracy nad potterowską serią.
Damian Kazak OFFline profil autora

Autor: Damian Kazak

Napisz do autora

Artykuły (100) Galerie (13) Średnia ocen (4.53)

Wiek: 21 | Miejscowość: Płock | Kraj: Polska

O mnie: Dziennikarz nie z przypadku. Po pierwsze jest to moja pasja. Piszę od 2006 roku. Kiedyś okrzyknięty "najmłodszym dziennikarzem obywatelskim w Polsce", spowodowałem szum medialny w Polsce związany z przeciekiem książki JK Rowling do internetu.... więcej

Ostatnie artykuły autora:

Pozycja autora w rankingach:

Komentarze: 2

Sortuj komentarze:

Piotr Panfil 05.01.2009 22:02

Ocena: Ocena pozytywna 47 Ocena negatywna 38

A co zrobić:)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Mariusz Wójcik 24.07.2007 00:07

Ocena: Ocena pozytywna 72 Ocena negatywna 41

Nic to ! - Stwierdzili znający język angielski.

Komentarz został ukrytyrozwiń

odśwież

Maksymalnie 4000 znaków. (możesz jeszcze wpisać: 4000)

Reklama

Najpopularniejsze

Reklama
Copyright 2012 Wiadomosci24.pl
Realizacja serwisu: Gratka Technologie Sp. z o.o.