Facebook Google+ Twitter

Pozycja materiału w rankingach:

5900 miejsce

Szukamy polskich odpowiedników wyrazów. Zobacz propozycje Autorów

Jeszcze przed wakacjami rozpoczęliśmy zabawę językową. Polegała ona na poszukiwaniu polskich zamienników dla wyrazów, które nie doczekały się polskiego odpowiednika. Staraliśmy się wymyślić dla nich jednowyrazowe synonimy. Poniżej prezentujemy zgłoszone przez Was propozycje, które poddamy ocenie językoznawcy.

hacker - jajogłowy, procesorogłowy, procesorogłowiec, netołamacz, włamywacz, elektroniczny, włamel
cracker - włamer, włamek, włamokompek
weekend - zapiątek
couching - trenownia
PR (public relations) - pijar, wizerelacja
mailing - pocztówki, wiadomośnik
briefing - skrót, obwieszczenie
headmaster - rządziel
sitcom - seriak, "komsyt"
modem - móżdżek, siecionośnik
offtop – potematnik
headmaster – główkownik

Cały czas czekamy na inne propozycje, nie tylko synonimy wyrazów już zgłoszonych.


Wybrane dla Ciebie:




Komentarze (15):

Sortuj komentarze:

Tolwus - ostatni stopień wścieklizny czytaj zlości.

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 15.09.2010 08:17

Pani Lidio - PISONIA - to połączenie pierwszych zgłosek dni weekendu: PIątek, SObota, NiedzielA, jest to nowy wyraz, a chyba o to tu chodzi. Język polski ma to do siebie, że wiele jednowyrazowych znaczeń w języku angielskim z reguły tłumaczy dwoma i więcej wyrazami. Nie było moim zamiarem wywoływać żadnych skojarzeń.

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 14.09.2010 18:22

Tak,zgadzam się z panią Joanną,ale np. słownik w Onecie daje taki wariant tłumaczenia Facebook)):"Nie znaleziono tłumaczenia słowa facebook."Natomiast słowo Face ma wiele znaczeń,a jedno-np.)):stać twarzą w twarz.Można dopuścić w związku z book:stać twarzą do księgi,czyli czytelnik.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Nie można tego traktować inaczej jak zabawy a ktoś tu się bardzo nadyma.

Komentarz został ukrytyrozwiń

A jaki to ma sens skoro język i tak nie przyjmie takich pokrak językowych?

Komentarz został ukrytyrozwiń

Na Facebook padło już onegdaj dosłowne określenie: "Twarzoksiążka" :)

Komentarz został ukrytyrozwiń

Ale co ma facebook do czytelnika? :)

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 14.09.2010 15:43

Bardzo interesujący temat,na przykład nazwa serwisu społecznościowego Facebook,może brzmieć po polsku jako ): Czytelnik.

Komentarz został ukrytyrozwiń
  • Autor usunął profil
  • 14.09.2010 15:01

weekend - pisonia

Komentarz został ukrytyrozwiń

Wydaje mi się, że dwukrotna prośba o ograniczenie się do komentarzy na temat tekstu jest/powinna być czytelna.

Komentarz został ukrytyrozwiń

Jeśli chcesz dodawać komentarze, musisz się zalogować.

Najpopularniejsze

Copyright 2017 Wiadomosci24.pl

Korzystamy z cookies i local storage.

Bez zmiany ustawień pliki są zapisywane na urządzeniu. Więcej przeczytasz tutaj.