Ksenia Starosielska, tłumaczka literatury polskiej na język rosyjski, została laureatką dorocznej nagrody Transatlantyk. Jest ona przyznawana przez Instytut Książki wybitnemu ambasadorowi literatury polskiej za granicą.
Siódma część przygód Harry'ego Pottera jest zdecydowanie lepsza niż kilka poprzednich. "Harry Potter i Śmiertelne Relikwie" jest bardziej mroczny, tajemniczy i złowieszczy od wszystkich pozostałych. Nie można się przecież temu dziwić dlatego, że mija właśnie prawie dziesięć lat od wydania pierwszej części Harry'ego Pottera. Przez ten czas dorosła i pisarka, i fani przygód młodego czarodzieja.
Damian Kazak
2007-07-27 16:16, aktualizacja: 2007-07-27 21:53:48
W internecie znajduje się już tylko kilka nielicznych stron z dobrymi tłumaczeniami najnowszej części Harry'ego Pottera. Wszystkie inne zostały zamknięte. Czy nielegalne tłumaczenia będą krążyły po internecie? Pomysłów na to jest wiele...
Anna Wittenberg
2007-02-01 10:51, aktualizacja: 2007-02-02 07:21:06
Jezus posługujący się slangiem, apostołowie ubrani w szerokie spodnie i faryzeusze do złudzenia przypominający skinheadów - tak biblijny świat widzą twórcy „Dobrej czytanki wg św. ziom’a Janka”.